Book of chords selected pieces from last 13 years Kurdish music published

  • actual
  • 17:16 15 April 2024
  • |
img
ISTANBUL- The Kurdish Guitar Repertoire book, which includes the lyrics and guitar accompaniment chords of Kurdish songs published in the last 13 years, has been published.
 
The Kurdish Guitar Repertoire book, which includes the lyrics of Kurdish kilams and guitar accompaniment chords, has been published. The team, which promotes the book in the press, plans to strengthen the fight against assimilation with its work. The book, which contains the lyrics and accompaniment chords of 112 songs published in the last 13 years, includes songs of various artists and groups who have contributed to Kurdish Music through their songs, regardless of their popularity level.
 
The book also targets people who play or try to play instruments such as guitar, piano, and ukulele. The book also includes chord demonstrations, rhythm beat diagrams, and QR links to videos showing how to play rhythms. The book, published by Ceylan Publications, can be ordered through many book sales sites, especially ceylankitap.com.
 
CULTURE STRUGGLE
 
Helezonik Creşendo team shared the following lines in the foreword of the book: “About 13 years ago, as a group of musicians and music educators, we prepared the Kurdish Guitar Repertoire and published this work of approximately 200 songs in 2 volumes. The preface of this study, whose PDF you can access free of charge on our website (helezonikkresendo.com), ended with this sentence; 'Keep your guitar on your back and the fighting spirit inside you.' In the intervening period, exploitation, war, migration, plunder and oppression have not been missing from our geography, nor have rebellion and resistance been missing. Those who pursue an equal and free world still continue to fight against the system with various tools. The cultural struggle has an important place in these struggles. Those who follow a struggle that is wanted to be destroyed, a people who want to be condemned to silence, and a language that is wanted to be abandoned to wordlessness and produce songs are an important part of this struggle. Songs can touch all emotions, maybe they cannot change the world on their own, but they affect the consciousness and emotions of those who will change the world. For this reason, one of our efforts was to find ways to deliver these songs to more people. Since we thought that the people who would benefit from the book would be people who play or learn guitar, we paid attention to the use of different rhythm patterns and tones.”
 
The team stated that the book could also be seen as a listening recommendation, which is why they included so many musicians.
 
The book contains chords for the following songs:
 
Egît Işık – Çîroka wê bayê
 
Egît Işık – Ber derê kî û kî
 
Anadolu Quartet – Dîjloka mın
 
Anadolu Quartet – Peyman jı yarê
 
Awazê Çîya – De pîro
 
Awazê Çîya – Em bernadın vê dîlanê
 
Aynûr Dogan – Rewend
 
Babetna – Dûr
 
Bajar – Dîyarbekır
 
Bajar – Sî û çar heb
 
Bajar – Newroz
 
Berfîn Aktay – Ger
 
Berfîn Mamedova – Koçber
 
Bûrhan Berken – Tenêbûn
 
Bûrhan Berken – Gerok
 
Cemîl Qoçgırî – Hîva zerî
 
Devrîm Demîr – Tu kî yî
 
Dıljen Ronî – Evîndar ım
 
Dr. Ahmet Kaya & M. Akbaş – Şervan
 
Drcan Bîngol – Kûçık hatın
 
Erdal Med – Payîz
 
Erdogan Emîr – İnsanê kamıl
 
Erdogan Emîr – Elkana vayı
 
Ferîd Sevîm – Rasthatınek
 
Fırat Med – Roboskî
 
Fîkrî Kutlay – Passîflora kurdî
 
Grup Munzur – Em mırov ın
 
Grup Vardîya – Vengê to
 
Gulbahar Kavcû – Dev jê berde
 
Harûn Elkî – Xengılok
 
Harûn Elkî – Rev
 
Harûn Elkî – Here
 
Hêja – Derî lê ket
 
Hîvron – Evîn
 
Hîvron – Jaro
 
Hunergeha Welat – Lı qamışlo lı ber derî
 
Hunergeha Welat – Serêkanîyê û avaşîn
 
Hunergeha Welat – Şervano
 
Jan Arslan – Xewrevîn
 
Jan Axîn – Zerîba
 
Jehrmar – Bêje
 
Jınma – Ez jîn ım
 
Kadîr Çat – Heval hatın
 
Kaldırım – Şodırê hardo
 
Kalê Badî – Noş
 
Kasım Taşdogan – Rê
 
Kasım Taşdogan – Vîna sor
 
Kasım Taşdogan – Reşkê
 
Kerem Gerdenzerî – Keça perî
 
Kerem Sevînç – Perperık
 
Kerem Sevînç – Bao
 
Aryen Kom – De rabın
 
Lawje – Werne rayê
 
Mavîş Guneşer – Kam sono
 
Mehmet Akbaş & Hanı – Berde
 
Mehmet Atlı – Gula dil
 
Mehmet Atlı – Morî Mırcan
 
Memet Atlı – Strana nîvçe
 
Mem Ararat – xaçırek
 
Mem Ararat – Kulîlk
 
Mem Ararat – Dıl dısoje
 
Mikaîl Aslan – Çemo vano
 
Mikaîl Aslan – Adırê Zerrê ma
 
Mikaîl Aslan – Mîraz
 
Mırady – Way delalê
 
Nızamettın Arıç & Mızgîn Tahır & Nezîr palo – Eşa rojava
 
Mucahîd Goker – Efo berz
 
Mucahîd Goker – Evdalo
 
Olgun Eren – Dev jê berda
 
Ozan Irmak – Berf
 
Ozan Irmak – Bîranîna Azadîyê
 
Pervîn Çakar – Ruhê mın teyr e
 
Praksîs – Azadî
 
Praksîs – Sînor
 
Paperîn – Zarokên şer
 
Rewşan & Tara Mamedova – Xuçê
 
Rewşan Çelîker – Wext lazım bû
 
Rohat Ciwan – Tawanbar
 
Rojda – Şengal
 
Rûken Yılmaz- Dîlbera nazık
 
Rûşen Alkar – Rabe
 
Sakîna – Ko
 
Semyanî Perîzade – Bıryarekî
 
Serdar Alaz – Esîr
 
Seyda perınçek & Kavîn – Awêne
 
Seyîdxan Sevînç – Çı hacet
 
Sîdar – Bêje
 
Sîdar Ferîd – Nîv
 
Sîmır Rûdan – Bırîna reş
 
Sîya Şevê – Tu xem nekşîne
 
Sîya Şevê – Gurî
 
Sîya Şevê – Rûpayîz
 
Tara Jaff – Her warek bı bılbılek
 
Tara Mamedova – Sîno
 
Teq û req – Çar zarok
 
Teq û req – Xewnereşk
 
Teşqele – Bı kîjan meqamî
 
Vedat Tanış – Balada şıvanekî
 
Xalıt Tarî – Gewrê
 
Xêro Abbas – Dımeşîya
 
Yahhya – Mahîtab
 
Yûnıs Das – Azadî
 
Yûnıs Das – Mıj û berf
 
Yûnûs Dîşkaya – Derman
 
Yûnûs Dîşkaya – Gulê
 
Yûnûs dîşkaya – Lı çı dıgerî
 
Ye tıje- Cemîla mın
 
Ze tıje – Bıhuyê
 
Ze tıje – Warway
 
Abbas Ahmed – Mesele ne eva
 
Hogır Fatıh rasul – Ser kız nakem
 
jan Axîn – Kul û kulîlk